I have made the same mistakes again!


IMG_7228.jpg

I have planted three watermelon seedlings this year. Two seedlings had been producing many fruits since then, but the other day I made the mistake of cutting off a large one of them. The watermelon which was only 15 centimeters in diameter. That was too bad!

IMG_7275.jpg

I cut it in half curiosity and the half was cut into 4 pieces. I thought that they were pretty.

IMG_7276.jpg

In Japan people pickle vegetables often so I made pickled watermelons. 


IMG_7283.jpg

And this is my first time to plant watermelons and I realized that the pistils of the large flower could produce well. The small ones couldn’t produce, even if I did cross-pollination as equals. And I planted them late in July, so if I will plant them next year, I am going to plant them early. And unfortunately my heritage cherry tomato is dying. I’m discouraged at the result, but the big one is fine and the tomatoes aren’t ripe for the picking. I’m looking forward to picking them.

Hi, everyone!

皆様 (✿╹◡╹)♡

How was your Bon Holiday?

皆さんのお盆休みは如何でしたか?

ピットママは順ちゃんと13日は恒例の大通公園で
とうもろこしを食べました
鳩に包囲されながらで落ち着いて食べることができずでした
o( _ _ )oアタフタ~ 
公園の鳩などに餌をあげてはいけない条例ですが
観光客の皆さんは優しいので鳩さんたちにご馳走してました

翌日は主人と三人で円山動物園に行ってきましたよ〜
円山動物園はまだリニューアルが終わっっていないので
丸ごと楽しめるって言う訳ではありませんでしたが
楽しかったですよ〜

最終日は妹と午前中に百合が原公園を散歩
少し、順ちゃんもピットママも運動が必要ですから
(^o ^; (^o ^; (^o ^;
園内には珍しい植物がいっぱいです

IMG_7249.jpg

公園は広いのでLily Train に乗って一周しました
その後、お花を販売しているエリアやジェラートを
食べたりして集中豪雨がくる前に駐車場にたどり着きました
また、順ちゃんと行きたいです〜o(^ - ^)o

IMG_7247.jpg

そんな中、スイカの蔓の間引きをしていたら
間違って成長途中の15センチの小玉スイカの蔓を
切ってしまったのです 
・・・・; ( _△_ ) ; ヒクッヒクッ

実はこれで何回め?ってい言う位、前にも間違って
切ってしまっていたのでした ( ̄.  ̄;) ドジです
で、中がどうなっているのか好奇心にかられて
半分に切ってみました
ほんのりピンク!
そしてさらに四分の一にしてみました
とても可愛いです!

スイカのかわのお漬物を前に食べたことがあったので
麹醤油と生姜と酢でお漬物を漬けてみました
美味しかったです

そして受粉では大きなめしべの花は実をしっかりつけてくれますが
小さいお花のは実がつかないのを発見しました

今年は植えるのが遅かったので、もし来年植えるなら
早めに植えようと思います

最後に下のお写真はですね〜
大倉山ジャンプ台の展望エリアからのものです
ボランティアの研修で先日、行ってきました
とても楽しい場所ですよ♪
札幌にいらしたら、是非、是非、行ってみてくださいね
(*^ . ^*)エヘッ

IMG_7308.jpg

では、Well,

Have a nice day!

BBS ←はこちらからです

I'm a Sightseeing Volunteer ✳︎About the first day

 IMG_6803.jpg 
 On June 10, it was the first day for me as a volunteer, so I felt nervous in the morning.

 I took a bus for Sapporo Station, although I usually drive a car, but I didn’t, because if I had parked my car in a parking lot, it would have cost me a lot of money. And I have bought an IC card called SAPICA. It’s very convenient for me.

 And I volunteered at the sightseeing counter that is located near the north entrance in Sapporo Station building this time.

 There were two senior volunteers who were very nice. And so many tourists from Korea, China, Taiwan and white persons visited our counter. I do speak English a little, but I had to talk to them in English. And we got all sorts of questions. For examples, how to get to Okurayama and the hotels, where are the luggage lockers, the bus stops, ATMs, Yodobashi-Camera and so on. Sometimes we went with them out of the station building where they wanted.

IMG_6809.jpg 
 One of the tourist couples who seemed to be on a honeymoon asked me where the luggage lockers were. So I took them to the nearest lockers area and talked to them in English and said that I was sorry, my English was broken. They were laughing a lot. I should’ve say, “I’m sorry about my broken English.”

 And I explained about the locker's details. They wanted to know how long they could leave their suitcases there. So I said that you could use them for three days. But my pronunciation of the word “for” didn't work at first and I explained about it over and over again.
 
 My pronunciation of “for” sounded like “four“ to them. I mispronounced “for” as “four.” Finally they could understand about that. When I left there, I told them that I was sorry, my English was poor but have a nice day. They were laughing with wave of their hands.

 I had good experiences that day. And I'm going to volunteer at Odori Park on June 27. I'm getting nervous again.


  こんにちは 皆様 o(^ - ^)o

今日はボランティア初日について英語のレッスン用に

書いた文章をアップしました(間違いは訂正済み)

書いてある事は札幌駅で初の観光ボランティアをして

かなり緊張した事、たくさんの観光客さんからの

お尋ねに答えた事、なかでもアジアの若いカップルさんに

コインロッカーを案内した時に「何日間利用できますか?」と

尋ねられたので「3日間です」と英語で答えのですが

発音が悪くfor フォーを4と勘違いされて何度も

説明した時に「私の英語が壊れていてごめんなさい」と

日本人的ジョークで誤ったら、これは間違った言い方で

彼らに馬鹿受けしてしまいました

次回は大通公園です 緊張してきたよ〜

ひよこの区切り線 


以上、こんな感じです 
o(^▽^)o キャハハハ

(写真は英文に添付したのとは別のです)

英語の先生にも馬鹿受けしてしまい・・・・
訂正されたのが

I'm sorry about my broken Englsih.

SAPICAの使い方にも慣れて昨日、2度目の
ボランティアをしてきました

IMG_6733.jpg 

札幌では 花フェスタ
と  フラワーカーペット
開催されていて花で一杯です o(^ - ^)o

帰宅してからはノートにどのようなお客様がみえて

どう、対応したかを書いております!

IMG_6771.jpg 

Have a nice day! (✿◕ ‿◕ฺ)ノ))。₀: *゚✲ฺβyё βyё✲゚ฺ*:₀

BBS ←こちらです

護さんの話です~

いけばな

皆様、本日は怒涛のお盆前の更新です
暑い夏が続いておりますが皆様は大丈夫???????
わが家では護さんが軽い熱中症になりました~(話は遡って7月9日の出来事です)
その事の顛末を英語で書いてみましょう ハイ、英語はしっかり続けております~

A little flood of Mamoru’s blood
護さんのちょっと血の海

Last Saturday when I went upstairs, my father sat watching TV in the living room.
先週の土曜日私が二階に行った時、護さんは居間でテレビを座ってみていました

At noon I went downstairs after I emailed some my friends.
お昼に友だちにメールを出して下に下りました

From the door I could see him lying on the floor but I could only see his legs.
ドアから護さんの足が横たわっているのが見えました

I entered the living room there he was lying on the floor just like a corpse!
居間に入るとそこには死体のように横たわっている護さんが居ました!

He seemed to have slipped off the armchair, because he always sits slouches.
護さんはいつもだらしなく座っているので椅子から滑り落ちたようです

I said “Hey! Dad! What are you doing there?”
「お父さん!そこで何してるの?」と言いました

He complained to me “I shouted again and again help me, but you didn’t come.”
護さんは「何度も何度も助けてと叫んだのに、あんたは来なかった」と私に訴えました

So I asked “How long have you been lying there?”
それで「お父さんどれ位そこで寝てたの?」と尋ねました

He said “I have been lying since yesterday!” he seemed it felt too long to wait.
護さんは「昨日から!」と言いました~護さんには随分と長い時間に感じたようです

I guessed while he was on the floor, I was upstairs for one hour and half.
多分、私が2階にいた1時間半位の間、床に居たと思われました

And I know he can’t get up by himself without someone’s help.
そして私は誰かの助けなしでは護さんが起き上がれないのを知っています

And when I helped up to his feet, I saw his right elbow was bleeding a lot, he takes an aspirin everyday.
それから私が護さんを起そうとした時、護さんの右肘から血がたくさん流れているのを見ました
護さんは毎日アスピリンを飲んでいるのです

Blood clots can be prevented by the medicine.
その薬によって血液凝固を妨げます

It was very difficult to stop this bleeding.
とても流れる血を止めるのが難しいのです

So this story was titled “A little flood of Mamoru’s blood”.
それでこのお話の題名は護さんのちょっと血の海になりました


追記 血がクッションやら下着やらテーブルクロスにまで着いてましたよ~
   護さんは居間が暑かったので軽い熱中症になりました~
   それで水分を摂ってもらい頭にはアイスノンをしてあげると
   すぐに元気になりました o( _ _ )oアタフタ~
   若し、ピットママがシルバー教室で長い間外出していたら!
   護さんは帰らぬ人になっていたかも (ー△ー;)エッ、マジ?!!!

   シルバー教室は土曜日に変更し、その間はディサービスに
   行って貰うことにしましたが・・・・(月2回です)
   週2回は、体力的に厳しく・・・さてさてどうなる事やら

   昨日もディサービスで送ってくださるスタッフさんに
   「90歳になるのに朝から出ずっぱりだ~」と言って
   笑わせてました(まだ87歳ですけど・・・)
  
   ちなみに写真はパジャマ姿で失礼しております~

そんな訳で次回も7月31日にあった出来事を英語で書いてみたいと思います
怒涛のお盆前に更新したいと思います ヾ(@^▽^@)ノ bye♪

Where is my father? お父さんは何処?

mamoru arrenged flowers

今年も残り僅かになりました!
皆さんもさぞ、お忙しい毎日ではないかと思います
護さんの話題を英語でアップしたいと思います o(^-^)o

Where is my father? お父さんは何処?

I take care of my father after he takes his dentures out and then I disinfect them every night.
私は毎晩、父が入れ歯を外した後にそれらを消毒しています

If I didn't do it, he would catch pneumonia.
もしそれをしなかったら彼は肺炎になるでしょう

So I went downstairs at 9:30, but he wasn't in his room.
それで夜の9時半に階下に行くと彼は部屋に居ませんでした

Where was Dad?
お父さんは何処に行ったの?

And I looked for his shoes, but his shoes weren't in the entrance hall.
そして彼の靴を探しましたが玄関にはありませんでした

So I went upstairs and then I looked out the window.
それで2階に行って窓から外を見ましたよ

He was walking and wore only pajamas.
彼は歩いていました パジャマだけを着て

I took a warm jacket with me and chased him, but when I got out, he had already gone somewhere.
暖かいジャケットを持って彼を追いかけました しかし私が外に出た時には既に何処かに行ってしまっていたんです

So I guessed that he would go to a convenience store, because he wanted to buy something.
それで多分何かを買おうとコンビニに行ったのではと思いました

I saw that he was standing in front of the store, but the store is closed at 9 every day.
彼がお店のまで立っているのをみました しかしお店は毎日9時に閉店します

I asked "What are you doing here?"
お父さん、ここで何をしているの?

He said "I'm starving, so I wanted to buy something."
お腹がぺこぺこで何か買いたかったんです と彼は言いました

I scolded him for his behavior and said "It's cold, tonight. You can't walk around in pajamas at night. And your blood pressure might go up. Do you understand?"
私は彼の行動をしかりました 今夜は寒いです パジャマだけで歩き回ってはいけません そして血圧が上がったかもしれません 判りましたか?

And then I got him into the jaket.
そしてジャケットを彼に着せました

He said "How warm it is!"
なんて暖かいんでしょうと彼は言いました

My father is a light eater, so I'm always putting some food on the table, but he had forgotten about it.
私の父は小食なので私はいつもテーブルに何か食べ物を置いているのに忘れちゃったんです

I was feeling in the mood for BON JOVI but it crumbled.
私はBON JOVIムードだったのに、それは砕け散りました

what had happened

ある時は、缶の蓋を開ける事ができずに飲みたい一心で、上のような写真になりましたよ
そしていつもご飯時になると寝てます~~~
このままにしておいた方が良さそうだって感じで、寝かせて置く場合もあります
護さんの定番写真ですが・・・・

so sleepy

今回、目に炎症が出て眼科に行きますと「ぶどう膜炎」だそうです
前から涙目だったんですが・・・本人は目が良いのが自慢ですから眼科には
ずうっとかかっていなかったのですけど、今回は少し痛みもあり軽い充血もしてましたので
年末でもあり病院に無理やり連れて行きました
先生に「目は霞みませんか?」と聞かれて「はい霞みます」と答える護さん!
え~~~そんな症状、1度も聞いたことが無いんですけど今迄・・・・
おまけに先生はお髭を生やしておりました 立派なお髭です
すると「お~凄い髭ですね~1度見たら顔を忘れませんね!」と余計な事を先生に
・・・・ゞ(_△_ )ゞ ヒクッヒクッ
話を戻します|このまま放置していたら目が見えなくなってしまうこともあるという病気!
まずは目薬で様子を診ています 来月の検診までに改善していると良いのですが・・・
皆さんも気をつけてくださいね

ハイ! 今日はこれにて ヾ(^-^)ゞBYEBYE

君は私を驚かせた (@_@;)

When I was tidying my husband's bed cover yesterday morning, my eyes were glued to the stuffed cat which was in his bed!
 昨日の朝、主人のベッドカバーを直している時、私の目はベッドに居る猫のぬいぐるみに釘付けになりました

cat.jpg

Come to think of it, when my husband went to bed and went meow last night.
 そう言えば、昨夜主人が寝る時、みゃ~と鳴いていたんです

I didn't worry about his actions, because I know he is alawys funny.
 私は気にしていませんでした、何故なら彼はいつも可笑しいからです

He is the youngest son in his family, so I think he is still childish.
 彼は末っ子なので私は彼はまだ子どもっぽいと思っています

And the other day, he wanted to go to the concert of HEAVENLY CHOIR.
 それから先日、ヘヴンリー・クワイヤーのコンサートに行きたがりました

So I bought two tickets last Monday.
 それで私は月曜日にチケットを二枚買いました

He asked me how many tickets I bought.
 彼は私に何枚チケットを買ったのと聞きました

I told him that I was afraid that he wouldn't be able to go to the concert alone.
 私は彼にだって一人でコンサートに行けないでしょう

He just said that I couldn't.
 彼はただ一人で行けないと言いました

That's what I thought.
 そう思ったよ

今日は滅多にブログに登場しない主人の話でした
この出来事は11月の始め頃の出来事です~
もう54歳ですが、こんな感じです (;^_^A アセアセ
男の人って大人になりたくないタイプと大人になりたいタイプがいるのかなと思います
それは女性に関しても同じですが、それが周りに許してもらえる範囲なら良いですが
そうじゃない場合は、トラブルの原因になりそう (^o^;
臨機応変に仕事と家庭などでは違うのかもしれませんけど・・・・

さて来週からBON JOVIのLIVEで家をまるまる1日、空けるのは12月1日のみ
ストーブのタイマーセットの方法を知らない主人はさて、どうするのでしょうか?
天気予報では BON JOVI LIVE、近辺は札幌は雪らしいです ( ̄。 ̄;)

では、皆様、ピットママは愛する?ジョン社長の元へ行って来ます♪

Template Designed by DW99